Условия и положения бизнес-центра

  1. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОДРЯДЧИКА. Подрядчик должен указывать номер заказа RTD на счетах-фактурах, упаковочных листах, накладных, упаковках, контейнерах и корреспонденции, обрабатываемых в рамках данного заказа. Упаковочный лист должен сопровождать каждую партию товара и, если такая партия дополняет заказ на поставку, в нем должно быть указано: "Эта партия дополняет данный заказ". RTD не будет оплачивать расходы Подрядчика на упаковку, обрешетку, страхование груза, погрузочно-разгрузочные работы, обвязку и т.д., если это не было предварительно согласовано и указано в оригинале заказа на поставку. Товары должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечить безопасное прибытие в пункт назначения; товары, не упакованные надлежащим образом, могут быть отклонены RTD.

  2. ПРИЕМКА ПОДРЯДЧИКОМ. Данный заказ на поставку представляет собой предложение RTD Подрядчику приобрести товары или услуги, предусмотренные заказом на поставку. В случае каких-либо несоответствий или противоречий между настоящими условиями и положениями и другими документами, применяется следующий порядок приоритета: (a) данные положения и условия; (b) положения, указанные на лицевой стороне заказа на покупку или иным образом упомянутые в нем; и (c) любое связанное соглашение о покупке или услуге, приложением к которому является форма заказа на покупку. После принятия данного заказа на поставку, отгрузки товаров или начала оказания услуг Подрядчик будет связан положениями данного заказа на поставку, включая все положения, изложенные в заказе на поставку, независимо от того, подписывает ли Подрядчик или иным образом подтверждает данный заказ на поставку, если Подрядчик не возражает против каких-либо конкретных положений в письменном виде, доставленном в RTD заблаговременно до отгрузки товаров или начала оказания услуг.

  3. ОПЛАТА. Счета-фактуры на товары или услуги должны быть представлены в RTD и содержать следующую информацию: Юридическое имя подрядчика, номер заказа на поставку, общая сумма заказа на поставку, номер позиции, описание товаров/услуг, количество, единица измерения, цена за единицу и общая сумма к оплате. Представляйте счета-фактуры по адресу: [email protected] Если не указано иное, оплата будет производиться по частичным поставкам, принятым RTD, когда сумма, причитающаяся по таким поставкам, будет соответствовать требованиям. Расценки на услуги, указанные в заказе на поставку, включают всю прибыль, заработную плату, накладные расходы, налоги и другие затраты и издержки. RTD не будет производить оплату за работу, выполняемую в сверхурочное время или по премиальным расценкам, если такая работа прямо не разрешена RTD.

  4. СКИДКИ. Если согласована скидка за своевременную оплату, ее условия будут специально оговорены в заказе на поставку. Для целей получения такой скидки платеж считается представленным с даты его отправки по почте США.

  5. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ. RTD является политическим подразделением штата Колорадо и освобождена от уплаты федерального акцизного налога в соответствии с 26 U.S.C.A. § 4221-4222 (2002). RTD освобождена от налога с продаж и налога с продаж, взимаемого штатом Колорадо (Colorado State: 98-00688). RTD не освобождается от уплаты местного налога с продаж и налога на использование, взимаемого городом с самоуправлением, если только этот муниципалитет специально не освобождает политические подразделения от уплаты таких налогов с продаж и налогов на использование.

  6. ПОСТАВКА, ПРОВЕРКА И ПРИЕМКА. Время имеет решающее значение при выполнении данного заказа на поставку. Поставка товаров осуществляется на условиях FOB, если иное не указано в заказе на поставку. Инспекция и приемка со стороны RTD будет осуществляться в пункте назначения, если не предусмотрено иное. Риск потерь остается за Подрядчиком до момента поставки, установки (если применимо) и приемки товаров компанией RTD. Если RTD правомерно отклоняет или отменяет приемку товара в соответствии со статьей 7, считается, что риск убытков с самого начала постоянно сохраняется за Подрядчиком. При поставке товара сертификаты или релизы, подписанные представителями RTD, рассматриваются как простое подтверждение получения товара и не являются полным или частичным принятием RTD состояния материалов. RTD оставляет за собой право возвращать товары, доставленные раньше установленного срока.

  7. НЕСООТВЕТСТВУЮЩИЕ ТОВАРЫ. Если заказанные товары не соответствуют требованиям настоящего заказа на поставку, RTD имеет право отклонить такие товары. Поставленные и забракованные товары могут быть возвращены Подрядчику для замены, исправления, возмещения или кредитования в соответствии с указаниями RTD; любые забракованные товары относятся на риск и за счет Подрядчика. Расходы на упаковку и обработку, а также соответствующие транспортные расходы, связанные с возвращенными или забракованными товарами, оплачиваются Подрядчиком. При непринятии, отказе или отклонении любых товаров RTD не несет ответственности ни за прибыль, которую получил бы Подрядчик, ни за случайные убытки. Если после уведомления об отказе Подрядчик не сможет незамедлительно заменить или исправить такие забракованные товары, такие товары могут быть заменены или исправлены компанией RTD за счет Подрядчика.

  8. ИЗМЕНЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА. Никакие отклонения в количестве любого товара, предусмотренного заказом на поставку, не будут приняты, если только такие отклонения не были вызваны условиями погрузки, транспортировки, упаковки или припусками в производственных процессах, и то только в пределах, если таковые имеются, указанных в других разделах данного заказа на поставку. Отклонения в количестве, не соответствующие этим критериям, могут сделать заявку на поставку несоответствующей.

  9. ТОРГОВАЯ МАРКА ИЛИ АНАЛОГ. Если в данном заказе на поставку товар обозначен как "фирменное наименование или утвержденный аналог", описание закупки отражает характеристики и уровень качества, которые удовлетворят потребности RTD. Основные физические, функциональные или эксплуатационные характеристики, которым должны соответствовать "утвержденные равные" продукты, указаны в заказе на поставку. Если RTD не указала в письменном виде, что был утвержден "равноценный" продукт, который идентифицируется по названию бренда, если таковой имеется, и марке или номеру модели, Подрядчик должен предоставить продукт с названием бренда, указанным в заказе на поставку.

  10. НОВЫЙ МАТЕРИАЛ. Если в данном заказе на поставку не указано иное, Подрядчик заявляет, что товары и компоненты, включая любую бывшую собственность RTD, являются новыми, в том числе переработанными (не бывшими в употреблении или восстановленными), и не имеют такого возраста или степени износа, которые могут ухудшить их полезность или безопасность. Если Подрядчик считает, что предоставление бывших в употреблении или восстановленных товаров или компонентов будет в интересах RTD, Подрядчик должен уведомить об этом Заказчика в письменной форме. Уведомление Подрядчика должно включать причины запроса, а также предложение о любой экономии средств для RTD, если RTD разрешит использовать бывшие в употреблении или восстановленные товары или компоненты.

  11. ГАРАНТИЯ. Подрядчик прямо гарантирует, что все товары и услуги, покрываемые настоящим заказом на поставку, будут соответствовать Спецификациям, чертежам, образцам или другому описанию, на котором основан настоящий заказ на поставку; соответствовать коммерчески обоснованным стандартам; соответствовать и быть достаточными для намеченных целей; быть пригодными для продажи; быть изготовленными из хорошего материала и не иметь дефектов; и быть свободными от любых претензий третьей стороны. Проверка и приемка RTD или использование товаров или услуг, поставленных по данному заказу на поставку, не повлияет на обязательства Подрядчика по данным гарантиям, и такие гарантии будут действовать после проверки, приемки и использования RTD. Любая проверка, приемка или оплата товаров и услуг со стороны RTD не является отказом RTD от каких-либо гарантий. Настоящие гарантии распространяются на компанию RTD, ее правопреемников и правопреемников.

  12. ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО ПОДРЯДЧИКА. Подрядчик заявляет и гарантирует, что он достаточно информирован по всем вопросам, влияющим на выполнение работ или предоставление труда, услуг, товаров, принадлежностей, материалов или оборудования, указанных в заказе на поставку. Все поставляемые товары и услуги должны соответствовать коммерчески обоснованным стандартам. Весь персонал, назначенный Подрядчиком для выполнения услуг, предоставляемых по данному заказу на поставку, должен быть способным, квалифицированным, квалифицированным и компетентным для выполнения таких услуг. RTD может потребовать от Подрядчика удалить с территории RTD или из работ по данному заказу на поставку любого сотрудника, агента или представителя Подрядчика или любого из его субподрядчиков, которого RTD сочтет некомпетентным, небрежным или халатным. Подрядчик также заявляет и гарантирует, что цены, указанные в данном заказе на поставку, являются полным и правильным изложением цен Подрядчика на поставку товаров и услуг, требуемых данным заказом на поставку, и не являются менее выгодными, чем те, которые в настоящее время предоставляются любому другому заказчику на те же или подобные товары или услуги в равных или меньших объемах.

  13. ОПАСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ. Если товары, приобретенные по данному заказу на поставку, содержат опасные материалы или сами являются опасными, Подрядчик заявляет и гарантирует, что он понимает характер любых опасностей, связанных с производством, обращением и транспортировкой таких опасных материалов. Подрядчик обязан предоставить паспорт безопасности производителя на все поставляемые опасные материалы.

  14. СВОЕВРЕМЕННАЯ ОПЛАТА УСЛУГ СУБПОДРЯДЧИКОВ. Подрядчик соглашается, что (i) он должен выплатить своему субподрядчику (субподрядчикам) любые неоспоренные суммы за удовлетворительное выполнение их работы в течение семи дней после получения Подрядчиком оплаты от RTD за такую работу; (ii) в течение 30 дней после того, как работа субподрядчика была удовлетворительно завершена и принята Руководителем проекта RTD или Подрядчиком, в зависимости от того, что наступит раньше, Подрядчик должен произвести полную оплату субподрядчику любых удержаний, которые Подрядчик сохранил в связи с работой субподрядчика, если только против субподрядчика не будет подан иск в связи с такой работой; (iii) невыполнение вышеизложенного может дать RTD основание применить одно или несколько из следующих наказаний до тех пор, пока не будут выполнены требуемые платежи субподрядчику (субподрядчикам), если только RTD не дала предварительное письменное разрешение подрядчику на задержку или отсрочку платежа (платежей): (1) удерживать выплаты Подрядчику; (2) начислять санкции против Подрядчика; (3) начислять косвенные или побочные убытки субподрядчика против Подрядчика; (4) дисквалифицировать Подрядчика от участия в будущих торгах по контрактам RTD как безответственный(5) обратить взыскание на платежную гарантию в отношении Подрядчика; (6) произвести оплату субподрядчику (субподрядчикам) напрямую и вычесть эту сумму из любого удержания, причитающегося Подрядчику; (7) направить Подрядчику уведомление о невыполнении обязательств с указанием возможности прекращения или приостановления действия контракта (8) издать приказ об остановке работ до тех пор, пока субподрядчику(ам) не будет произведена оплата, такой приказ будет считаться несанкционированной задержкой по Контракту, что может привести к взысканию с Подрядчика неустойки; и (iv) обеспечить соблюдение данного раздела субподрядчиками нижнего уровня и включение ими положений (i) и (ii) данного раздела во все соглашения с субподрядчиками нижнего уровня. Для заказов на поставку, финансируемых из местных источников, с целью привлечения НПП, Подрядчик должен ежемесячно представлять отчет о своих платежах субподрядчикам НПП, используя форму E. Подрядчик должен обеспечить, чтобы его субподрядчики НПП на каждом уровне ежемесячно представляли отчет о получении платежей от Подрядчика, используя форму E-2. Все формы отчетов прилагаются к заказу на поставку и должны быть представлены в Офис малого бизнеса RTD, 1660 Blake Street - BLK-31, Денвер, Колорадо 80202 или по электронной почте по адресу RTD SBO's назначенного ответственного за соблюдение требований данного заказа на поставку. Для заказов на поставку, финансируемых из федерального бюджета, подрядчик должен ежемесячно представлять в RTD отчет о своих платежах субподрядчикам, не являющимся членами ДБЕ, используя форму F. Подрядчик должен обеспечить, чтобы его субподрядчики, не являющиеся членами ДБЕ, на каждом уровне ежемесячно представляли отчет о получении платежей от подрядчика, используя форму F-2. Все формы отчетов прилагаются к заказу на поставку. Если RTD не одобрит невыполнение Подрядчиком данного раздела, это будет существенным нарушением заказа на поставку.

  15. НЕ НАРУШАТЬ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА. Подрядчик соглашается защищать, возмещать и ограждать компанию RTD, ее директоров, руководителей, сотрудников, агентов и правопреемников от любых и всех претензий, исков, требований, ущерба, обязательств, расчетов и судебных решений, включая расходы, издержки и разумные гонорары адвокатов, в той степени, в которой такие претензии вызваны, полностью или частично, любым действием или бездействием Подрядчика, его сотрудников, агентов, субподрядчиков или правопреемников, возникающих в связи с товарами и/или услугами, приобретенными по данному заказу на поставку, или каким-либо образом связанных с ними, но не в той мере, в какой такие претензии вызваны исключительно действиями или бездействием RTD, его директоров, менеджеров, сотрудников, агентов или других подрядчиков или правопреемников.

  16. СТРАХОВАНИЕ. (Данная статья применяется, если и в той мере, в какой обязанности Подрядчика по данному заказу на поставку требуют или предусматривают выполнение услуг сотрудниками Подрядчика или лицами, работающими по контракту с Подрядчиком, на территории, находящейся в собственности, владении или под контролем RTD). Подрядчик должен поддерживать страховое покрытие, указанное в RFQ или заказе на поставку, если таковое имеется, и должен предоставить RTD доказательства такого покрытия до начала работ или выполнения работ по данному заказу на поставку. Если в запросе предложений или заказе на поставку страховые покрытия не указаны, Подрядчик должен поддерживать все необходимые страховые покрытия для работ, которые будут выполняться по заказу на поставку, включая комплексное страхование общей ответственности и установленное законом страхование компенсации работникам.

  17. ЗАКОН ОБ ИММУНИТЕТЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА ШТАТА КОЛОРАДО. Несмотря на любые другие положения настоящего заказа на поставку, никакие условия настоящего заказа на поставку не должны толковаться или интерпретироваться как отказ, явный или подразумеваемый, от любых иммунитетов, прав, льгот, защиты или других положений Закона об иммунитете правительства Колорадо, C.R.S. § 24-10-101 и последующие, с поправками.

  18. УВЕДОМЛЕНИЕ О ПОДАЧЕ ИСКА ИЛИ ПРЕТЕНЗИИ. Подрядчик должен незамедлительно уведомить компанию RTD через менеджера по контрактам и закупкам о любом поданном иске или судебном процессе или о любом предъявленном Подрядчику требовании, возникшем в связи с выполнением данного заказа на поставку. Подрядчик должен немедленно предоставить менеджеру по контрактам и закупкам копии всех соответствующих документов, полученных Подрядчиком. Если сумма заявленной ответственности превышает сумму страхового покрытия, требуемого заказом на поставку, Подрядчик должен уполномочить представителей RTD сотрудничать с адвокатом страховой компании, если таковая имеется, при урегулировании или защите такого иска.

  19. ПРИМЕНИМЫЕ ЗАКОНЫ. Подрядчик должен соблюдать все применимые местные, государственные и федеральные законы, правила и положения, а также получить все разрешения, необходимые для выполнения работ по данному заказу на поставку. Подрядчик должен соблюдать Исполнительный приказ 11246 "О недискриминации в рамках федеральных контрактов", положения которого включены в настоящий заказ и являются его частью. Подрядчик должен соблюдать все трудовые соглашения, заключенные RTD, применимые к работам, выполняемым по данному заказу, копии которых могут быть получены от RTD по письменному запросу. Подрядчик должен по требованию RTD уволить любого некомпетентного, нечестного или нежелающего сотрудничать работника.

  20. РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА В СВЯЗИ С НЕВЫПОЛНЕНИЕМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. Генеральный директор RTD или его доверенное лицо может, направив письменное уведомление Подрядчику, расторгнуть настоящий заказ на поставку полностью или частично за несоблюдение Подрядчиком любого из положений настоящего заказа на поставку. В этом случае Подрядчик несет ответственность за ущерб, включая превышение расходов RTD на приобретение заменяющих товаров или услуг, при условии, что если по какой-либо причине будет установлено, что Подрядчик не нарушал обязательств, или что невыполнение Подрядчиком обязательств не зависело от его контроля, вины или халатности, расторжение будет рассматриваться как расторжение по соображениям удобства в соответствии со Статьей 19. В случае расторжения договора по причине невыполнения обязательств, Подрядчик должен получить компенсацию исключительно за работу, удовлетворительно выполненную до даты расторжения договора.

  21. УВОЛЬНЕНИЕ ПО СОБСТВЕННОМУ ЖЕЛАНИЮ. Генеральный директор RTD или его доверенное лицо может, направив письменное уведомление подрядчику, расторгнуть данный заказ на поставку полностью или частично в любое время, если это отвечает интересам RTD. Если данный заказ на поставку будет расторгнут, Подрядчик получит компенсацию только за товары, которые были проверены, приняты и впоследствии не были забракованы RTD по причине несоответствия. Если и в той степени, в которой данный заказ на поставку предусматривает оказание услуг и расторгается таким образом, RTD будет нести ответственность только за оплату услуг, оказанных к удовлетворению RTD до даты расторжения. Подрядчик не имеет права взыскивать упущенную выгоду за остаток работ или любую другую меру возмещения ущерба.

  22. АССИГНОВАНИЯ. Все обязательства RTD по данному заказу на поставку, требующие финансирования, зависят от предварительных ежегодных ассигнований денежных средств, специально выделенных Советом директоров RTD для целей данного заказа на поставку. Ничто в данном заказе на поставку не должно рассматриваться ни Подрядчиком, ни RTD как обязательства, рассчитанные на несколько финансовых лет, как описано в статье X, раздел 20 Конституции штата Колорадо. Если Совет директоров не выделит финансирование, RTD может прекратить или изменить заказ на поставку в соответствии с требованиями. Дополнительное финансирование заказа на поставку будет осуществляться путем внесения письменных поправок. Никакой юридической ответственности со стороны RTD за какие-либо платежи не может возникнуть в связи с выполнением данного заказа на поставку за пределами текущего года финансирования, пока средства не будут предоставлены заказчику для выполнения работ и пока подрядчик не получит уведомление об их наличии.

  23. ДИСПУТЫ. Если иное не предусмотрено в данном заказе на поставку и/или в любых приложениях к данному заказу на поставку, любой спор, возникающий в рамках данного заказа на поставку, касающийся вопроса факта, который не решается путем соглашения, решается генеральным директором RTD или его или ее представителем. Подрядчик будет уведомлен о принятом решении в письменной форме. В той степени, в какой это допускается законом, любое такое решение будет окончательным, неоспоримым и не подлежащим судебному пересмотру, если не будет доказано, что оно является мошенническим, капризным, произвольным или настолько грубо ошибочным, что подразумевает недобросовестность.

  24. РЕМЕДИАЦИИ. Каждое из прав и средств защиты, зарезервированных компанией RTD в настоящем заказе на поставку, является совокупным и дополнительным к любым другим или дополнительным средствам защиты, предусмотренным законом, правом справедливости или настоящим заказом на поставку. Отказ компании RTD от нарушения какого-либо положения настоящего заказа на поставку не означает отказа от любого другого нарушения того же или другого положения настоящего заказа на поставку.

  25. ЧИНОВНИКИ И СЛУЖАЩИЕ НЕ ДОЛЖНЫ ПОЛУЧАТЬ ВЫГОДУ. Ни один сотрудник RTD или член его руководящего органа не должен иметь личной или финансовой заинтересованности, прямой или косвенной, в данном заказе на поставку или в любом контракте, заключенном впоследствии в связи с данным заказом на поставку, в течение своего соответствующего срока службы или в течение одного года после этого. Ни один директор, должностное лицо, сотрудник или агент RTD не должен быть заинтересован в каком-либо контракте или сделке с RTD, кроме как в качестве официального представителя.

  26. ГРАНИЦЫ. Запрещается предлагать вознаграждения (в виде развлечений, подарков или иным образом) любому сотруднику RTD или члену его руководящего органа с целью получения благоприятного отношения по любому контракту или сделке с RTD. При нарушении данной статьи RTD может, направив письменное уведомление подрядчику, расторгнуть данный заказ на поставку и любой другой заказ на поставку или контракт, заключенный подрядчиком с RTD, за невыполнение обязательств. Кроме того, Подрядчику может быть навсегда запрещено участвовать в будущих заказах на поставку или контрактах с RTD.

  27. ЗАДАНИЕ. Подрядчик не должен переуступать, передавать или обременять, полностью или частично, свои обязательства по данному заказу на поставку или любые свои права, титул или интерес к ним без предварительного письменного согласия RTD.

  28. РЕГУЛИРУЮЩИЕ ЗАКОНЫ; ЮРИСДИКЦИЯ И МЕСТО РАССМОТРЕНИЯ СПОРОВ. Настоящий заказ на поставку должен толковаться в соответствии с законодательством штата Колорадо. Юрисдикция и место рассмотрения всех споров по настоящему заказу на поставку должны находиться в окружном суде или суде округа в Денвере, штат Колорадо.

  29. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ DBE/SBE. Подрядчик должен сотрудничать с RTD в отношении максимального использования предприятий, находящихся в неблагоприятном положении, или предприятий малого бизнеса и должен приложить все усилия для того, чтобы предприятия, находящиеся в неблагоприятном положении, или предприятия малого бизнеса имели максимально возможную возможность конкурировать за субподрядные работы, если таковые имеются, в рамках данного заказа на поставку.

  30. НЕЗАВИСИМЫЙ ПОДРЯДЧИК. Отношения Подрядчика с RTD являются отношениями независимого подрядчика, и ничто в данном заказе на поставку не может быть истолковано как создание каких-либо отношений между работодателем и работником, агентских или иных отношений любого рода с Подрядчиком или его сотрудниками.

  31. СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОВ. Подрядчик соглашается, что все товары и услуги, поставляемые в рамках выполнения данного заказа на поставку, должны полностью соответствовать всем применимым федеральным, государственным или местным законам, правилам, нормам или постановлениям. Подрядчик должен, по требованию RTD, предоставить сертификацию и доказательства такого соответствия.

  32. НЕДИСКРИМИНАЦИЯ. В связи с данным заказом на поставку Подрядчик не должен дискриминировать сотрудников или претендентов на работу по признаку расы, цвета кожи, вероисповедания, национального происхождения, пола, возраста или инвалидности.

  33. ПРОВЕРКА АНКЕТНЫХ ДАННЫХ. (Данная статья применяется только к заказам на поставку услуг) Подрядчик должен провести проверку биографических данных всех сотрудников Подрядчика, которые получат пропуска, обеспечивающие доступ к объектам RTD. Подрядчик несет основную ответственность за проведение и изучение таких биографических исследований, при условии, что биографическое исследование Подрядчика должно, как минимум, включать проверку уголовной истории Бюро расследований Колорадо за предыдущие семь лет, изучение трудовой истории сотрудника за предыдущие десять лет, и, при необходимости, полную историю водителя автотранспортного средства Колорадо. Подрядчик должен оценивать биографическую информацию в соответствии с политикой и процедурами Подрядчика; однако RTD не примет ни одного сотрудника Подрядчика, чья биографическая информация выявит (а) осуждение за любое преступление, связанное с кражей; (б) осуждение за любое преступление, связанное с сексом; или (в) осуждение за нападение, домашнее насилие или преступление с применением оружия. Любая документация, касающаяся биографических исследований, должна сохраняться Подрядчиком как конфиденциальная, но должна быть доступна для проверки компанией RTD по уведомлению за три дня. Во всех случаях, когда сотрудники Подрядчика получают пропуски для контроля доступа, Подрядчик обязан вернуть пропуски в RTD по окончании работы. Подрядчик должен оплатить стоимость замены любого пропуска, который необходимо заменить. До получения любых пропусков контроля доступа Подрядчик должен предоставить имя каждого сотрудника, назначенного для выполнения работ по заказу на поставку, и подтверждение того, что Подрядчик провел проверку биографических данных каждого из этих сотрудников. Никакие работы не должны начинаться, и никакие пропуски контроля доступа не будут выдаваться до получения сертификата от RTD. Любая последующая замена сотрудника требует отдельной сертификации, которая должна быть получена до того, как новому сотруднику будет выдан пропуск для контроля доступа. Непредоставление сертификата или предоставление ложной информации в соответствии с данной статьей является основанием для расторжения данного заказа на поставку. Каждый сотрудник Подрядчика, выполняющий работу по данному заказу, должен носить пропуск для контроля доступа, находясь на любом объекте RTD. Для целей данной статьи сотрудники Подрядчика включают любых агентов и субподрядчиков, назначенных для выполнения услуг по данному заказу.

  34. БЕЗОПАСНОСТЬ. Подрядчик несет ответственность за безопасность, связанную со всеми аспектами работ. Подрядчик должен получить все санитарные, противопожарные и другие соответствующие правила безопасности, методы работы и процедуры, предписанные законом и RTD, и должен обеспечить, чтобы сотрудники Подрядчика и субподрядчиков были уведомлены о них, понимали и соблюдали их в любое время. Если иное не оговорено в настоящем Контракте, Подрядчик должен предоставить все необходимые средства индивидуальной защиты и другое оборудование, необходимое для безопасного выполнения работ, без каких-либо затрат со стороны RTD. Если Подрядчик не устранит любое нарушение данного пункта или не выполнит любое указание RTD по технике безопасности сразу после получения письменного уведомления, RTD может войти на рабочую площадку и принять такие меры, которые могут потребоваться для обеспечения соблюдения требований, в дополнение к любым другим средствам защиты, предусмотренным RTD в настоящем Контракте. RTD имеет право удержать из любого платежа, причитающегося Подрядчику, сумму, достаточную для возмещения затрат RTD на обеспечение такого соблюдения.

    Подрядчик должен незамедлительно сообщать RTD и государственным органам обо всех несчастных случаях, инцидентах, связанных с безопасностью, травмах и экологических инцидентах, как того требует закон.

    В любое разумное время RTD может проверить место проведения работ и соответствующие записи, касающиеся процедур и статистики безопасности Подрядчика, чтобы убедиться в соблюдении требований безопасности, предусмотренных настоящим Контрактом. Ни наличие, ни осуществление RTD такого права не освобождает Подрядчика от ответственности за соблюдение и контроль соблюдения Подрядчиком и его субподрядчиками требований безопасности, предусмотренных настоящим Контрактом.

    Подрядчик должен остановить работы при обнаружении неминуемой опасности для людей, имущества или окружающей среды и немедленно уведомить RTD об остановке работ, указав причины остановки работ и предполагаемые сроки возобновления работ. Подрядчик должен принять все необходимые меры для устранения непосредственной опасности и ограничения продолжительности остановки работ. Подрядчик должен координировать с RTD усилия по смягчению последствий остановки работ.

    Подрядчик должен убедиться, что все его сотрудники и сотрудники субподрядчиков понимают свое право остановить работу в любое время, когда они считают, что существует небезопасное состояние или небезопасное поведение, которое может нанести вред им, другим людям, имуществу или окружающей среде. Работы не должны возобновляться до тех пор, пока не будут приняты все необходимые меры по устранению опасностей.

    Несмотря на любые другие положения настоящего Контракта, RTD имеет право немедленно приостановить выполнение работ, если RTD, по своему единоличному мнению, определит, что любой сотрудник Подрядчика или субподрядчиков не соблюдает требования безопасности RTD или применимые законы и правила безопасности при выполнении работ, или если безопасность сотрудников RTD или покровителей находится под угрозой, или если операции RTD находятся под угрозой. Приостановка будет продолжаться до тех пор, пока RTD не уведомит Подрядчика об отмене приостановки. Подрядчик признает, что RTD не обязана отменять приостановку, пока RTD не убедится, что Подрядчик будет выполнять требования Контракта. RTD не несет ответственности за любые задержки в завершении работ, возникшие в результате приостановки RTD в соответствии с данным пунктом.

  35. РУБРИКИ. Заголовки данных условий и положений приведены исключительно в справочных целях и не являются ограничивающими по содержанию.

  36. SEVERABILITY. Если какая-либо часть, условие или положение данного заказа на поставку будет признано судом незаконным или противоречащим какому-либо закону штата Колорадо, это не повлияет на действительность остальных частей или положений, а права и обязательства Подрядчика и RTD будут истолкованы и приведены в исполнение, как если бы заказ на поставку не содержал конкретной части, условия или положения, признанного недействительным.

  37. ПОЛНОЕ СОГЛАШЕНИЕ; ИЗМЕНЕНИЯ. Настоящий заказ на поставку (и любое связанное с ним соглашение о покупке или оказании услуг, приложением к которому является настоящий заказ на поставку) представляет собой полное соглашение о продаже и покупке товаров и/или услуг, указанных в настоящем заказе на поставку, и прямо ограничивается и зависит от принятия Подрядчиком всех положений и условий. Любые дополнительные или иные условия, содержащиеся в любом предыдущем предложении или которые могут содержаться в любом подтверждении данного заказа на поставку, будут считаться возражениями со стороны RTD без дополнительного уведомления о возражениях и не будут иметь силы и ни при каких обстоятельствах не будут обязательными для RTD. Условия данного заказа на поставку не могут быть изменены или оговорены иначе как в письменном виде генеральным директором RTD или его или ее уполномоченным лицом.

  38. ЭЛЕКТРОННЫЕ ПОДПИСИ. Настоящий заказ на поставку может быть оформлен с помощью электронной подписи, которая будет считаться оригинальной подписью для всех целей и будет иметь ту же силу и действие, что и оригинальная подпись. Без ограничений "электронная подпись" включает в себя факсимильные версии оригинальной подписи, электронно отсканированные и переданные версии оригинальной подписи, а также цифровые подписи.

Условия и положения заказа на поставку
Дата пересмотра: 01.11.2024

Свяжитесь с отделом закупок и материалов

Обратитесь в отдел по защите гражданских прав малого бизнеса

Пожалуйста, прочитайте статью RTD Политика в отношении незатребованных предложений.
Если у вас есть вопросы о том, как вести дела с RTD, найдите ответы в разделе часто задаваемые вопросы.